В третье тысячелетие семья Луниных входит в состоянии предельного разобщения. Связь с сыновьями оборвана, кажется навсегда. «Олигарх» Олег, разрывающийся между Сибирью, Москвой и Петербургом, не может...
Все смешалось в доме Луниных.
Михаила Александровича неожиданно направляют в длительную загранкомандировку, откуда он возвращается больной и разочарованный в жизни.
В жизненные планы Вадима...
Киев, 1918 год. Юная пианистка Мария Колобова и студент Франц Михельсон любят друг друга. Но суровое время не благоприятствует любви. Смута, кровь, война, разногласия отцов - и влюбленные...
Третья книга сериала «Черный ворон». После множества испытаний героини вступают в полосу устойчивости и гармонии. Но надолго ли? Роковая встреча сулит грядущие бури...
Не случайно последней цитатой в...
«Полет ворона», вторая книга трилогии, — это, главным образом, история трех замужеств. Поскольку платить нужно даже за правильный выбор, а выбор каждой из героинь по-своему ошибочен, то и...
Первая книга одноименной трилогии Дмитрия Вересова, действие которой охватывает сорок лет.
В прихотливом переплетении судеб двух поколений героев есть место и сильным страстям, и мистическим...
Псевдоним, настоящее имя Дмитрий Александрович Прияткин.
Существуют так называемые отечественные "мистические детективы", и здесь царствует Дмитрий Вересов со своим "Черным вороном".
Хотя "Черный ворон" и стал дебютом писателя Дмитрия Вересова, его "другое я" - 44-летний кандидат филологических наук Дмитрий Александрович Прияткин - уже давно имеет к литературе самое непосредственное отношение. Уже почти двадцать лет Дмитрий профессионально занимается переводами: благодаря ему по-русски "заговорили" герои многих произведений Эдгара По и Дэшила Хэммета, Эллери Куина и Жаклин Сьюзен, Гарри Тортлдава и Александры Рипли. Переводческий диапазон Дмитрия Прияткина, как мы видим, охватывает почти все жанры современной литературы - от фантастики, детектива и сентиментального романа до серьезных философских произведений.
Получив такую впечатляющую подготовку, Дмитрий Александрович просто не мог не взяться за перо. И вот два с лишним года назад он решил написать "первый русский любовный роман"...
Как часто бывает, получилось нечто большее. Нечто большее, чем простой любовный роман, боевик, триллер, приключенческий роман или традиционная американская "история успеха". "Черный ворон" - это увлекательное, не имеющее аналогов в отечественной литературе сочетание всех этих жанров, сплавленных в единое целое талантом романиста. "Крепко сбитое", увлекательное произведение, которое будет интересно всем - и мужчинам, и женщинам. Пожалуй, точнее всех о романе отозвалась известная писательница Мария Семенова - одна из первых читательниц "Черного ворона": "В этом романе - все лучшее из Сидни Шелдона и "Угрюм-реки"Вячеслава Шишкова".
"В "Неву" в то время присылали достаточно странные рукописи, - рассказывает Вересов. - Я не считал, что это нужно публиковать, и давал резкие отзывы. И тогда главный редактор обиделся и сказал: "Раз тебе так все не нравится, напиши нам сам что-нибудь". Я согласился и стал думать. Так возникла история о Татьяне Лариной и Татьяне Захаржевской, увидевшая свет в издательстве "Олма-Пресс". Причем для Татьяны Захаржевской криминальный мир оказался необыкновенно заманчивым."
В случае с "Черным вороном" читателей особенно интересует мистическая подкладка этого текста. На вопрос о мистике Дмитрий Вересов ответил так:
"Для меня несомненно существование той реальности, на которую указывают некие мистические знаки. Однако я убежден, что в нашем физическом состоянии, пока мы земные люди, знать про эту сторону бытия дано ровно столько, сколько дано. А проникать туда со взломом не стоит. В моем "Черном вороне" излагается история о том, как этот закон был нарушен".
Двое путников двигаются на юг, они бегут от холодных объятий Зимы, и от смерти которую она несёт. Но когда один из путников подворачивает ногу, его сотоварищ бросает спутника на произвол судьбы. Но бедняга твердо намерен выбраться и выжить несмотря ни на что, ведь его любовь к жизни так велика...
Герой романа – молодой русский эмигрант, приехавший в Париж после революции и гражданской войны в России. Здесь он встречает француженку Клэр, в которую был влюблен, будучи еще гимназистом. Теперь лишь две вещи владеют его душой – любовь к Клэр и воспоминания об утраченной родине...
В истории европейской литературы Сервантес представляется мне титаном «переходного периода». Это уже не средневековый мастер бурлеска Рабле, но еще и не отчетливый сатирик Свифт и не просветитель Вольтер. Стиль Сервантеса в его главном произведении неподражаемо (просто неподражаемо!) ироничен, но не язвителен, философичен, но далек от нравоучения. Различные вставные новеллы, вроде «Истории о безрассудно любопытном», напоминают истории «Декамерона». Но в этих рассказах, хоть и отмеченных печатью велеречивости и многословия, и более литературных чем реалистичных, чаще доминирует не авантюрно-плутовское начало, а общечеловеческое содержание, понятное всем и во все эпохи.
Комичен ли образ Дон Кихота? Безусловно, в романе немало по-настоящему смешных эпизодов, особенно это касается первого тома (например, сцена, где Дон Кихот и Санчо одновременно испытывают на...